Bonne Année à toutes !!
Sedang iseng browsing, ternyata melihat info tentang situs yang menawarkan tour dibeberapa tempat di kota BALI.
Paket perjalanan dengan harga terjangkau dan fasilitas yang memadai selama anda berwisata di pulau Bali. Dengan biaya per hari mulai dari Rp 300.000, anda sudah bisa menikmati paket wisata ke beberapa tempat menarik di pulau dewata.
Harga ini sudah termasuk :
- Mobil termasuk bahan bakar dengan AC
- Sopir berpengalaman
- Bisa untuk keluarga atau rombongan maksimal 8 orang
- Perjalanan sekitar 8-10 jam
Untuk melakukan pemesanan, anda bisa mengirim email ke madegubug@yahoo.com
atau
hubungi nomor telephone atas nama
I Made Suartanaya (made gubug)
HP. 081 236 44337 atau Flexi (0361)995 8531
Untuk paket perjalanan bisa lebih lanjut silahkan klik disini
Yang mau menggunakan jasa Travel silahkan mencoba.
Tolong kasih info bagi yang sudah merasakan servis Tour Bali dari pak I Made Suartanaya
Je suis très pris par la « vrai vie » c'est derniers jours. Ne vous étonnez si je ne réponds pas dans la semaine. Même pas le temps suivre la serieusement…
source : FREELANG – Joyeux anniversaire dans toutes les langues
| en marron : transcription phonétique |
|
|
LANGUE |
TRADUCTION |
| AFRIKAANS | gelukkige verjaarsdag / geseënde verjaarsdag |
| ALBANAIS | gëzuar ditëlindjen |
| ALLEMAND | Alles Gute zum Geburtstag Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag (plus formel) |
| ALSACIEN | gléklickagebùrtstag / viel gleck zuem Geburtsdeuh |
| AMHARIQUE | melkam lidet |
| ANGLAIS | happy birthday |
| ARABE | عيد ميلاد سعيد (aid milad said) |
| ARMÉNIEN | tsnounde shnorhavor |
| AZERI | ad gunun mubarek |
| BAMBARA | i ni san kura / sambé sambé |
| BAS-SAXON | efeliciteer mit ju verjaardag |
| BASQUE | zorionak zuri |
| BENGALI | subho janmadin |
| BERBÈRE | amulli ameggaz |
| BIÉLORUSSE | З днём нараджэння (Z dniom naradjennia) |
| BIRMAN | mwe nay mingalar pa |
| BOBO | joyeux anniversaire |
| BOSNIAQUE | sretan rođendan |
| BRETON | deiz ha bloaz laouen dit |
| BULGARE | честит рожден ден |
| CATALAN | feliç aniversari |
| CHINOIS (CANTONAIS) | sang yut fai lok |
| CHINOIS (MANDARIN) | sheng ri kuai le |
| CORÉEN | saeng-eel-chook-hah-hahm-nee-dah |
| CORSE | felice anniversariu |
| CRÉOLE ANTILLAIS | bon nanivèsè |
| CRÉOLE GUADELOUPÉEN | jwaïeu anivewsèw |
| CRÉOLE GUYANAIS | jwayé / bon annivèrsè |
| CRÉOLE HAITIEN | jwayé zanivèsè / bon anivèsè |
| CRÉOLE MARTINIQUAIS | bon anivèsè / bonaniversèr |
| CRÉOLE MAURICIEN | bonn anivairsaïr / joyé aniiversaire |
| CRÉOLE RÉUNIONNAIS | bon laniversèr |
| CROATE | sretan rodjendan |
| DANOIS | tillykke med fødselsdagen |
| ESPAGNOL | feliz cumpleaños |
| ESPÉRANTO | felicxan naskigxtagon feliæan naskiøtagon (police Times SudEuro) |
| ESTONIEN | palju õnne sünnipäevaks |
| FÉROÏEN | tillukku við føðingardegnum |
| FINNOIS | hyvää syntymäpäivää |
| FLAMAND | gelukkige verjaardag |
| FRANÇAIS | joyeux anniversaire |
| FRANCIQUE LORRAIN | zùm Gebùrtsdah vill Glìck / Vill Glìck zùm Gebùrtsdah |
| FRISON | lokwinske mei dyn jirdei |
| FRIOULAN | bon complean |
| GAÉLIQUE D’ÉCOSSE | co-latha breith sona dhuibh |
| GAÉLIQUE D’IRLANDE | lá Breithe shona dhuit |
| GALICIEN | feliz cumpreanos |
| GALLOIS | penblwydd hapus |
| GÉORGIEN | გილოცავ დაბადების დღეს (gilocav dabadebis dghes) |
| GREC | na ta ekatostisis / chronia polla / xronia polla |
| GUARANÍ | rogüerohory nde arambotýre |
| HAWAIIEN | hau’oli la hanau |
| HÉBREU | yom huledet sameakh |
| HINDI | janamdin ki hardhik shubhkaamnaayein |
| HONGROIS | boldog születésnapot kívánok |
| INDONÉSIEN | selamat ulang tahun |
| ISLANDAIS | til hamingju með afmælið |
| ITALIEN | buon compleanno |
| JAPONAIS | o tanjôbi omedetô (gozaimasu) (plus poli avec “gozaimasu”) |
| KABYLE | amulli ameggaz |
| KANNADA | huttu habbada haardika shubhashayagalu |
| KAZAKH | Туған күніңіз құтты болсын (twğan küniñiz quttı bolsın) / تۋعان كۇنىڭىز قۇتتى بولسىن (tughan kuningiz kutti bolsin) |
| KHMER | rik reay tngai kom nert |
| KINYARWANDA | isabukuru nziza |
| KIRGHIZ | Туулган күнүң менен / تۇۇلعان كۉنۉڭ مەنەن (tuulghan kunung menen) |
| KURDE | rojbuna te piroz be |
| LANGUEDOCIEN (OCCITAN) | joiós anniversari |
| LAO | souksaan van kheud |
| LATIN | felix dies natalis / felix sit natalis dies |
| LETTON | apsveicu dzimšanas dienā |
| LIGURE | bun anniversáiu |
| LINGALA | mbotama elamu |
| LITUANIEN | su gimtadieniu |
| LUXEMBOURGEOIS | E schéine Gebuertsdag |
| MACÉDONIEN | sreken rodenden |
| MALAIS | selamat hari jadi / selamat hari lahir |
| MALAYALAM | piranaal mangalangal |
| MALGACHE | arahabaina tratry ny tsingerinandro naterahanao manaova tsingerinandro naterahana finaritra |
| MALTAIS | xewqat sbieħ għal għeluq sninek |
| MAORI | ra whanau koa |
| MONGOL | tursun udriin bayar hurgeye (Tєрсєн єдрийн баяр хvргэе) |
| MORÉ | ne y taabo |
| NÉERLANDAIS | gefeliciteerd met je verjaardag / gelukkige verjaardag |
| NGOUMBA | kundah bial dohli |
| NORVÉGIEN | gratulerer med dagen gratulerer med fødselsdagen |
| OCCITAN | bon aniversari |
| OURDOU | saalgirah mubarik |
| OUZBEK | tug’ilgan kuningiz muborak bo’lsin |
| PERSAN | tavallodet mobârak |
| PIÉMONTAIS | bon compleann |
| POLONAIS | wszystkiego najlepszego z okazji urodzin |
| PORTUGAIS | feliz aniversário / parabéns |
| PROVENÇAL | urous anniversàri |
| PUNJABI | janum din diyan boht boht wadayian |
| QUÉBÉCOIS | bonne fête |
| ROMANI | baxtalo rodźendano |
| ROUMAIN | la mulţi ani |
| RUSSE | С днем рождения (S dniom rojdeniya) |
| SAMOAN | ia manuia le aso fanau |
| SARDE | bonos annos (logudorois) / bonus annus (campidanois) |
| SERBE | Срећан рођендан (srećan rođendan) |
| SHONA | bavudei rakanaka |
| SINDHI | junam dhin joon wadhayoon |
| SINHALA | suba upandinayak |
| SLOVAQUE | všetko najlepšie k narodeninám |
| SLOVÈNE | vse najboljše |
| SOBOTA | dobro letobra |
| SUÉDOIS | grattis på födelsedagen |
| SUISSE ALLEMAND | Viel Glück zum Geburtstag (formel) / Viel Glück zum Geburi (familier) |
| SWAHILI | kumbukumbu njema [nndjema] / pongezi kwa siku ya kuzaliwa |
| TAGALOG | maligayang kaarawan |
| TAHITIEN | ia ora te mahana fanaura’a |
| TAMOUL | piranda naal vaazhthukkal |
| TATAR | tugan konen belen |
| TCHÈQUE | všechno nejlepší / všechno nejlepší k narozeninám |
| TELUGU | పుట్టిన రోజు శుభాకాంక్షలు (puttina roju shubhakankshalu) |
| THAI | สุขสันต์วันเกิด (souksaan wankeud) |
| TSHILUBA | diledibua dilenga |
| TURC | dogum gunun kutlu olsun / nice yillara / iyiki dogdun |
| UDMURT | vordiśkem nunalenyd |
| UKRAINIEN | З днем народження (Z dnem narodjennya) |
| UYGHUR | تۇغۇلغان كۆنىڭىزگە مۇبارەك بولسۇن (tughulghan kuningizge mubarek bolsun) |
| VIETNAMIEN | chúc mừng sinh nhật |
| WALLON (orthographe à betchfessîs) | djoyeus aniversaire / bon aniversaire |
| WOLOF | beuss bou deloussi moo nex |
| YIDDISH | a freilekhn gebortstog |
Mungkin buat teman yang sedang berada di luar negeri, pasti kangen ama infotaiment, berita-berita yang sedang rame sampai informasi live.
Selamat menikmati ….
sumber : Watch TV Online
Indonesia Channels
Watch online Indonesian TV channels. You will find channels like RCTI, TransTV, SCTV, TriTV and Metro TV. Some channels might not work in your network.
Conception en technologie CMOS d’un Système de Vision dédié à l’Imagerie Rapide et aux Traitements d’Images
Dubois J.
PhD thesis. Université de Bourgogne (2008-08-27), MICHEL PAINDAVOINE (Dir.)
[oai:tel.archives-ouvertes.fr:tel-00365950_v1] – http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00365950/en/
| Attached file list to this document: | ||||||||||
|
| author(s) | Jérôme Dubois 1 |
||||||||||||||||||
| laboratory |
|
||||||||||||||||||
| title | Conception en technologie CMOS d’un Système de Vision dédié à l’Imagerie Rapide et aux Traitements d’Images | ||||||||||||||||||
| title in english | Design of Monolithics CMOS Image Smart Sensors | ||||||||||||||||||
| defence date | 2008-08-27 | ||||||||||||||||||
| abstract | Les travaux que nous présentons dans ce mémoire portent sur la conception, le test et la réalisation de capteurs d’images monolithiques CMOS rapides et “intelligents” : le principe, les performances, les limites et les perspectives sont le corps de ce mémoire. L’implémentation matérielle d’un système de vision programmable en est l’articulation centrale. Nous avons mis au point une plate-forme expérimentale pour l’instrumentation et l’évaluation des opérateurs rétiniens. Après un état de l’art sur l’imagerie rapide et sur les capteurs CMOS, la deuxième partie de ce mémoire est consacrée à l’étude et à la conception du pixel du capteur d’images. Nous avons conçu deux circuits HISIC.I et HISIC.II en technologie standard CMOS 0,35 μm (double-poly, quadruple-metal). Le premier a permis de déterminer un nouveau modèle de photo-détecteur, et le second de réaliser un prototype de caméra embarquée dédiée à l’imagerie rapide et aux traitements d’images linéaire. HISIC intègre des traitements programmables au niveau même du pixel. C’est une machine massivement parallèle de 4096 processeurs analogiques arithmétiques interconnectés selon une grille 64×64 en topologie 4-connexe. Enfin, la dernière partie du mémoire s’articule autour de la validation expérimentale du capteur, tous les résultats et procédures expérimentales y sont regroupés. | ||||||||||||||||||
| abstract in english | Our work presented in this thesis focuses on the design, testing and implementation of monolithics CMOS image smart sensors : The principle, performance and limitations. The hardware implementation of a vision smart system is the central link. HISIC is High Speed Image Capture with processing at pixel level. An experimental platform for instrumentation and evaluation of retina operators was conducted during this thesis. After a state of the smart sensors and CMOS retinas, the second part is dedicated to the study and design of the pixel image sensor HISIC. Two circuits were realized in CMOS technology. The first identied a new type of photo-detector, and the second, to create a prototype embedded camera dedicate to the speed imaging and image processing. It integrates processing programmable at pixel level. It is a massively parallel of 4096 analogue arithmetic processors inter-connected using a 64×64 topology 4-related. then the last part focuses on experimental validation of the sensor. All results and experimental procedures are represented. Finally an overview of the opportunities offered by the system are referred to conclude on this work. | ||||||||||||||||||
| subject | Engineering Sciences/Microelectronics | ||||||||||||||||||